TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

c'est le départ! [30 fiches]

Fiche 1 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel
  • Working Practices and Conditions
  • Social Security and Employment Insurance
DEF

A severance of the relationship between employer and employee whether by deliberate withdrawal (quitting), by involuntary withdrawal owing to illness, accident or disability, or by discharge or lay-off not followed by the rehiring of the employee.

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
  • Régimes et conditions de travail
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
DEF

Rupture du lien entre l'employeur et l'employé en raison d'un départ délibéré (démission), d'un retrait involontaire pour cause de maladie, d'accident ou d'invalidité, ou d'un congédiement qui n'est pas suivi de la réembauche de l'employé.

OBS

cessation d'emploi : ne pas confondre avec la cessation de travail, qui est toujours un acte collectif.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traslado del personal
  • Prácticas y condiciones de trabajo
  • Seguridad social y seguro de desempleo
DEF

Separación del servicio de un empleado/trabajador, ya sea de forma voluntaria (dimisión); o involuntaria por causa de enfermedad, accidente, incapacidad; o por despido no seguido por reempleo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

Area from which players start each hole.

OBS

It is a rectangular area two club-lengths in depth, the front and the sides of which are defined by the outside limits of two tee-markers.

OBS

teeing ground; teeing area; tee area; tee: terms also used in the game of disc golf.

Français

Domaine(s)
  • Golf
CONT

[L'aire de départ] se compose d'un espace rectangulaire de deux longueurs de bâton en profondeur dont l'avant et les côtés sont indiqués par les limites extérieures des deux jalons.

CONT

(Le parcours) se compose de 18 trous de longueur et de forme différentes. À chacun d'eux, on part d'un tertre élevé et de forme habituellement rectangulaire et on termine sur un vert au gazon bien rasé [...]

OBS

Au golf, [le tertre de départ est] le seul endroit où l'usage d'un [té] est permis [...]

OBS

tertre de départ; tertre; aire de départ : termes également employés au disc-golf. Le terme «départ» est employé plus fréquemment au golf qu'au disc-golf.

OBS

tee; tee de départ : Bien qu'ils soient employés en France, ces termes sont des anglicismes à éviter au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Stairs and Stairways
DEF

The very first step of a stair or of a flight of steps.

CONT

Shoe Molding. A decorative strip used at the bottom of a baseboard or the bottom of the riser of the starting step.

Français

Domaine(s)
  • Escaliers
DEF

Première marche d'un escalier.

CONT

Volute de départ : Pied du limon de rampe enroulé en forme de spirale et reposant sur la deuxième marche ou sur la marche de départ.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Escaleras
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
PHR

Departure order.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
CONT

La salida obligatoria, que no se debe confundir con la expulsión, es una advertencia que se hace al extranjero para que en un plazo determinado de tiempo, normalmente, quince días, abandone España. Habitualmente, la salida obligatoria es consecuencia de una denegación a la solicitud de permanencia, residencia o asilo que con anterioridad ha tramitado el extranjero.

OBS

La salida obligatoria se hace efectiva en Canadá mediante la orden de salida obligatoria, que exige que la persona abandone el país en un plazo de 30 días.

OBS

salida obligatoria: Término en español utilizado por la Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá (CIR) en la expresión "orden de salida obligatoria".

PHR

Orden de salida obligatoria.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • Track and Field
  • Cycling
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

Actual report of a pistol or any similar apparatus signalling to the competitors to leave their marks.

PHR

Start of a race.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Athlétisme
  • Cyclisme
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Coup de feu d'un pistolet ou autre appareil du même genre donnant aux concurrents le signal de quitter leurs marques.

PHR

Départ d'une course.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Atletismo
  • Ciclismo
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
OBS

Carreras.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

All take-offs should be made with soft knee action and the free foot should always be placed on the ice close beside the skating foot.

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Tous les départs exigent une flexion souple du genou, tandis que le pied doit toujours être placé sur la glace près du pied traceur.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Practice (Hotels)
  • Tourist Lodging
DEF

The completion of the usually fixed procedure or requirements (as the paying of one's bill) in relinquishing or vacating a hotel room.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation hôtelière
  • Hébergement (Tourisme)
DEF

Fait, pour un client, de se présenter à la réception pour y régler sa note et accomplir les autres formalités d'usage avant de quitter un établissement hôtelier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación comercial (Hotelería)
  • Alojamiento (Turismo)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2006-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Phraseology
OBS

Horse racing term.

Terme(s)-clé(s)
  • and they're off!
  • and away they go!

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Phraséologie
OBS

Terme de courses de chevaux.

Terme(s)-clé(s)
  • et c'est le départ!

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

time of starts: sailing term.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

heure des départs : terme de voile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por agua
  • Vela y navegación de placer
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming
  • Diving
  • Water Polo

Français

Domaine(s)
  • Natation
  • Plongeon
  • Water-polo

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
  • Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
  • Polo acuático
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2000-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Diving
Terme(s)-clé(s)
  • take off

Français

Domaine(s)
  • Plongeon

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Tourism (General)
DEF

The place where a visitor starts a given trip, route or activity.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Tourisme (Généralités)
DEF

Lieu d'où part un visiteur pour suivre un parcours ou pour s'exercer à une activité donnée.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Skating

Français

Domaine(s)
  • Patinage

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
OBS

This refers to the first step of the actual dance after the introductory steps.

Français

Domaine(s)
  • Patinage
OBS

Il s'agit du premier pas de la danse proprement dite, après les pas d'introduction.

OBS

Ce terme appartient au patinage artistique.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1991-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Education
OBS

Includes dropouts, transfers, dismissed participants.

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

Comprennent les abandons, les transferts et les renvois. Programme d'acquisition de compétences psychosociales.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1991-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
CONT

... a smooth trigger with a crisp let-off ...

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
CONT

(...) une détente douce à départ franc (...)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1991-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
CONT

Avion, train, convoi en partance.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1990-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Metering
  • Telegraphic Switching

Français

Domaine(s)
  • Téléphonométrie
  • Commutation télégraphique

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1990-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Horticulture
OBS

in the early growth stage.

Français

Domaine(s)
  • Horticulture
CONT

Vigueur d'une plante au stade jeune.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1987-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Misintended Use

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Contresens
OBS

dict. moderne Larousse, originellement (at the source) originalement (in a naval manner)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1987-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

"... shall be considered to be initially employed on the day he returns to work after his absence."

CONT

... a belt which was initially carefully centred and in which the end seam was ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

«[...] est considéré comme ayant été originairement employé». (C.P. 6190 du 6 déc. 1949)

CONT

[...] pour échapper aux tirs déclenchés a priori sur [...]

CONT

[...] une courroie minutieusement centrée au départ et dont la couture est parfaitement [...]

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1986-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
CONT

Outings - Annecy.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
CONT

Excursions au départ d'Annecy.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1986-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Card Games
DEF

A card that is cut and turned face up on the top of the stock after cribbage players have discarded for the crib.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de cartes
DEF

Carte que le donneur retourne après avoir servi les joueurs, et qui détermine l'atout.

CONT

Cribbage : le donneur sert cinq cartes à chacun. [...] Les joueurs examinent leur jeu respectif puis écartent deux cartes de leur choix qu'ils retournent, faces cachées, à côté du donneur : ces quatre cartes se nomment le crib ou la huche et ne sont utilisées, au profit du donneur, qu'à la fin de la partie. L'adversaire du donneur coupe le solde du jeu, la carte supérieure de la coupe est retournée, face visible, sur le paquet. Cette carte représente le «départ» ou starter et rapporte 2 points au donneur lorsque c'est un valet.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1983-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
CONT

Preparing shipments for dispatch (...)

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
CONT

Les expéditions à embarquer sur un vol donné sont regroupées dans la zone de préparation des départs.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1982-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
OBS

On switchboard.

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

D'un tableau de distribution.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1980-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :